1 00:00:01,500 --> 00:00:10,000 テレビを見るときは 1部屋を適度に明るくし 2少し離れて見ましょう 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,000 前回までの24 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 もしもし 4 00:00:15,700 --> 00:00:16,600 マーク・ハウザーか? 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,667 誰だ? 6 00:00:17,733 --> 00:00:19,167 わからんか? 7 00:00:19,234 --> 00:00:21,534 あれはもう渡しただろ! 8 00:00:21,600 --> 00:00:22,667 主従関係があるからな 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,700 セキュリティーが強化されて 10 00:00:24,767 --> 00:00:26,767 アクセスできんのだ 11 00:00:26,834 --> 00:00:29,867 時間は? 12 00:00:29,934 --> 00:00:32,034 40分だ 13 00:00:32,101 --> 00:00:33,967 連邦捜査官だ! 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,334 伏せろ! 15 00:00:35,401 --> 00:00:38,267 ビル、ハウザーがグレテンコに情報を売った 16 00:00:38,334 --> 00:00:40,800 エッジモントの原発のセキュリティプロトコルだ 17 00:00:40,867 --> 00:00:42,301 グレテンコに渡ったのか? 18 00:00:42,367 --> 00:00:44,267 あと20分で取りに来る 19 00:00:44,334 --> 00:00:46,101 ハウザーは無理だが、グレテンコと顔見知りの弟がいる 20 00:00:46,167 --> 00:00:47,334 彼を使う 21 00:00:47,401 --> 00:00:49,134 グレデンコ確保が最優先だ 22 00:00:49,201 --> 00:00:51,301 落ち着けよブレイディー 23 00:00:53,201 --> 00:00:54,501 全チーム目標を見失うな 24 00:00:56,034 --> 00:00:58,134 車の中にもいるぞ! 25 00:01:00,900 --> 00:01:02,534 俺のこと、わかるな? 26 00:01:02,534 --> 00:01:04,834 何をされるかもな 27 00:01:04,900 --> 00:01:07,034 爆弾はどこだ? 28 00:01:07,101 --> 00:01:08,367 まず― 29 00:01:08,434 --> 00:01:09,900 恩赦だ 30 00:01:09,967 --> 00:01:14,167 米政府の恩赦とロシアへの送還は無しだ 31 00:01:14,234 --> 00:01:16,633 ナディアはスパイとして扱われる 32 00:01:16,700 --> 00:01:20,201 ナディアが裏切ったって言うんですか? 33 00:01:20,267 --> 00:01:21,501 ファヤド達の仲間だなんて・・・ 34 00:01:21,568 --> 00:01:23,767 何かの間違いだ! 35 00:01:23,834 --> 00:01:25,501 君とナディアって仲良いんだろ? 36 00:01:25,568 --> 00:01:26,800 ああ・・・それがどうした? 37 00:01:26,867 --> 00:01:28,167 現場で偶然 38 00:01:28,234 --> 00:01:30,234 物証を発見しました 39 00:01:30,301 --> 00:01:31,234 ナディアの無実が証明される 40 00:01:31,301 --> 00:01:33,700 おまえは無実だ 41 00:01:35,267 --> 00:01:38,534 スミス元帥、ミサイルの発射準備は? 42 00:01:38,600 --> 00:01:40,700 絶好の位置にいます 43 00:01:40,767 --> 00:01:41,934 副大統領 44 00:01:42,000 --> 00:01:43,667 よし続けろ 45 00:01:43,733 --> 00:01:45,667 ダニエルズは 46 00:01:45,733 --> 00:01:49,600 中東に核攻撃するつもりよ 47 00:01:49,667 --> 00:01:52,101 ウェインの意志とは 48 00:01:52,167 --> 00:01:54,568 まるで正反対の行動・・・ 49 00:01:54,633 --> 00:01:58,167 彼の意識を回復させろってことね 50 00:01:58,234 --> 00:01:59,934 そうよ 51 00:02:01,267 --> 00:02:03,067 お電話です 52 00:02:03,134 --> 00:02:05,201 もしもし 53 00:02:05,267 --> 00:02:06,633 攻撃は認められん 54 00:02:06,700 --> 00:02:09,067 最高司令官として言ってるんだ 55 00:02:09,134 --> 00:02:10,733 閣僚達にも伝えろ 56 00:02:10,800 --> 00:02:13,267 私の許可無しで戦争はありえん 57 00:02:13,334 --> 00:02:15,067 58 00:02:15,134 --> 00:02:18,101 大統領は暗殺未遂の影響からか 59 00:02:18,167 --> 00:02:21,967 体調がおもわしくないようだ 60 00:02:22,034 --> 00:02:23,600 権限を委譲する 61 00:02:25,468 --> 00:02:27,667 司法長官を呼べ 62 00:02:30,000 --> 00:02:35,000 これは午後9時から10時までの出来事である 63 00:02:38,434 --> 00:02:41,568 ドウズ長官、音声はどうですか? 64 00:02:41,633 --> 00:02:43,000 大丈夫だ 65 00:02:43,050 --> 00:02:45,000 デュラント長官と司法長官はどうなってる? 66 00:02:45,150 --> 00:02:47,200 準備中です 67 00:02:47,400 --> 00:02:48,100 大統領は? 68 00:02:48,300 --> 00:02:50,000 すぐにお戻りになると 69 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 どうしたの? 70 00:02:57,100 --> 00:02:58,850 車椅子では示しがつかんからな 71 00:02:58,900 --> 00:03:00,834 大丈夫よ!無理しないで 72 00:03:00,900 --> 00:03:02,900 威厳を保たなければいかん・・・ 73 00:03:02,967 --> 00:03:05,767 ルーズベルトも車椅子でした 74 00:03:05,834 --> 00:03:08,667 ダニエルズには示しておく必要がある 75 00:03:11,101 --> 00:03:12,800 ウェイトン君 76 00:03:12,867 --> 00:03:14,367 なんでしょう? 77 00:03:16,267 --> 00:03:18,101 アドレナリンを打ってくれ 78 00:03:18,167 --> 00:03:19,834 ウェイン・・ 79 00:03:21,367 --> 00:03:23,367 承知しましたが 80 00:03:23,434 --> 00:03:25,100 血圧が上がるので 81 00:03:25,105 --> 00:03:27,000 医師としては賛成しかねます 82 00:03:27,105 --> 00:03:28,000 悪化する恐れも・・・ 83 00:03:28,030 --> 00:03:30,870 大統領、時間です 84 00:03:30,934 --> 00:03:32,334 もう少し待ってくれ 85 00:03:32,401 --> 00:03:33,633 分かりました 86 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 お先に失礼します 87 00:03:36,067 --> 00:03:37,267 大統領 88 00:03:37,334 --> 00:03:38,667 いいんだ。やってくれ 89 00:03:42,767 --> 00:03:45,401 今すぐに、だ 90 00:03:45,468 --> 00:03:47,334 いいぞ 91 00:03:47,401 --> 00:03:50,367 恩赦とロシアへの引渡し無効を条件に 92 00:03:50,434 --> 00:03:52,667 協力すると言ってる 93 00:03:52,733 --> 00:03:54,534 あまり信用できん 94 00:03:54,600 --> 00:03:55,834 拍子抜けだ・・・ 95 00:03:55,900 --> 00:03:57,367 奴の思惑をどうみる? 96 00:03:57,434 --> 00:03:58,733 何とも言えん・・・ 97 00:03:58,800 --> 00:04:00,568 おまえに任せたぞジャック 98 00:04:00,633 --> 00:04:02,867 ワシントンの状況だが 99 00:04:02,934 --> 00:04:06,000 大統領の意識が回復した 100 00:04:06,067 --> 00:04:07,234 彼の体調は? 101 00:04:07,301 --> 00:04:09,234 職務に支障はないと聞いている 102 00:04:09,301 --> 00:04:12,000 副大統領は憲法25条の発動を指示したが 103 00:04:12,005 --> 00:04:13,895 論点は報復攻撃に関するものだし 104 00:04:13,900 --> 00:04:16,000 大統領が何とかするさ 105 00:04:16,050 --> 00:04:17,733 大統領に勝ち目はあるのか? 106 00:04:17,800 --> 00:04:20,667 何とも言えんが・・・ ファヤドを止めることが出来なければ 107 00:04:20,733 --> 00:04:23,167 副大統領も止められないということだ 108 00:04:23,234 --> 00:04:26,201 万が一権限委譲があったら 109 00:04:26,267 --> 00:04:28,633 恩赦は無効・・・ 110 00:04:28,700 --> 00:04:29,934 法的拘束力を持たなくなる 111 00:04:30,000 --> 00:04:34,300 グレデンコとの取引が最後の防衛線だ 112 00:04:33,100 --> 00:04:34,301 113 00:04:34,367 --> 00:04:37,267 司法長官に恩赦の用意をと伝えてくれ 114 00:04:37,334 --> 00:04:39,101 了解 115 00:04:42,900 --> 00:04:46,501 大統領はまもなく来ます 116 00:05:04,167 --> 00:05:06,800 大統領・・・ 117 00:05:12,067 --> 00:05:13,900 大統領・・・ 118 00:05:13,967 --> 00:05:16,800 皆の気持ちは一つです 119 00:05:16,867 --> 00:05:19,633 またあなたと仕事ができて嬉しい 120 00:05:22,867 --> 00:05:24,534 はじめようか 121 00:05:29,934 --> 00:05:33,034 122 00:05:33,101 --> 00:05:37,034 ご存知のように、大統領暗殺未遂があり 123 00:05:37,101 --> 00:05:40,067 血管障害回避のため、半昏睡という 124 00:05:40,134 --> 00:05:43,267 処置を施さなければならず 125 00:05:43,334 --> 00:05:45,367 厳しい状況が続いていました 126 00:05:45,434 --> 00:05:47,468 それでも大統領は戻ってきました 127 00:05:47,534 --> 00:05:49,800 今回の議題は 128 00:05:49,867 --> 00:05:51,834 憲法25条 129 00:05:51,900 --> 00:05:57,534 大統領の権限委譲に関するものです 130 00:05:57,600 --> 00:05:59,000 レノックス 131 00:05:59,067 --> 00:06:00,134 ほとんど医学の問題では? 132 00:06:00,201 --> 00:06:01,334 はい。事実そうです。 133 00:06:01,401 --> 00:06:03,667 しかし、25条の通り 134 00:06:03,733 --> 00:06:07,300 内閣に決定権があります 135 00:06:07,305 --> 00:06:08,985 医学的な見解を聞かせてもらえるかしら? 136 00:06:08,995 --> 00:06:10,230 もちろん 137 00:06:10,301 --> 00:06:13,134 大統領の主治医に来てもらいました 138 00:06:13,134 --> 00:06:13,135 139 00:06:13,201 --> 00:06:15,167 ウェイトン先生どうぞ 140 00:06:19,633 --> 00:06:23,800 大統領は生命の危機に陥りました 141 00:06:23,867 --> 00:06:25,633 しかし、医学的に申し上げるのなら 142 00:06:25,700 --> 00:06:27,267 山場は乗り越えたと言えます 143 00:06:27,334 --> 00:06:29,600 大統領は意識明瞭で 144 00:06:29,667 --> 00:06:31,850 体調は回復に向かうと予想されます 145 00:06:31,834 --> 00:06:33,167 146 00:06:33,234 --> 00:06:34,834 公務の負担が 147 00:06:34,900 --> 00:06:36,367 症状の悪化を引き起こす可能性は? 148 00:06:36,434 --> 00:06:37,600 何とも言えませんが・・・ 149 00:06:37,667 --> 00:06:38,867 可能性はあります 150 00:06:38,934 --> 00:06:40,501 その可能性をどう担保すると? 151 00:06:40,568 --> 00:06:42,900 残念ながらできません 152 00:06:42,967 --> 00:06:45,934 先生、投票権があったらどうしますか? 153 00:06:46,000 --> 00:06:52,034 それこそ内閣が判断すべき問題です 154 00:06:52,034 --> 00:06:52,034 155 00:06:52,101 --> 00:06:53,501 先生ありがとうございました 156 00:06:53,568 --> 00:06:56,934 大統領にもアピールのチャンスがあります 157 00:06:57,000 --> 00:07:00,900 よろしければどうぞ 158 00:07:00,967 --> 00:07:03,700 私が中東への攻撃を止めたのにも関わらず 159 00:07:03,767 --> 00:07:07,595 副大統領は攻撃を指示したが 160 00:07:07,534 --> 00:07:07,536 161 00:07:07,600 --> 00:07:10,100 採決に政策が関与するのは避けたい 162 00:07:10,134 --> 00:07:13,167 憲法に記載されている通り 163 00:07:13,234 --> 00:07:15,367 君達は私が公務を全うできるか 164 00:07:15,434 --> 00:07:17,733 自分の目で判断してほしい 165 00:07:17,800 --> 00:07:21,501 先生の説明に加え、見ての通り 166 00:07:21,568 --> 00:07:24,301 私は元気だ 167 00:07:24,367 --> 00:07:26,234 私を罷免することは 168 00:07:26,301 --> 00:07:28,434 就任時に私を支持した君達の判断 169 00:07:28,501 --> 00:07:32,700 そして国民の意志を裏切ることになると思う 170 00:07:37,201 --> 00:07:40,434 副大統領の番です 171 00:07:43,700 --> 00:07:46,280 内閣の皆さん、例えば大統領が 172 00:07:46,300 --> 00:07:48,050 職務を続けられないときを 173 00:07:48,060 --> 00:07:49,934 どう判断するのか 174 00:07:50,000 --> 00:07:51,733 憲法の記述は曖昧です 175 00:07:51,800 --> 00:07:53,501 解釈によりけりなのです 176 00:07:53,568 --> 00:07:55,401 政策と行動も 177 00:07:55,468 --> 00:07:58,301 大きな判断材料となります 178 00:07:58,367 --> 00:08:01,167 実際に本日、二度の核攻撃を受け・・ 179 00:08:01,234 --> 00:08:04,000 片方は都市での放射能汚染でしたが 180 00:08:04,067 --> 00:08:06,534 私は報復攻撃を指示しました 181 00:08:06,600 --> 00:08:09,667 あくまでも見せしめとしてです 182 00:08:09,733 --> 00:08:12,767 攻撃されたのだから 183 00:08:12,834 --> 00:08:15,700 戦略として報復するまでです 184 00:08:15,767 --> 00:08:18,267 ウェイン・パーマー大統領が 185 00:08:18,334 --> 00:08:21,334 意識を回復した直後の命令は 186 00:08:21,401 --> 00:08:23,401 その攻撃の中止でした 187 00:08:23,468 --> 00:08:29,367 攻撃されたにも関わらず何もしない・・・ 188 00:08:29,434 --> 00:08:31,834 戦争中 189 00:08:31,900 --> 00:08:34,633 大統領は国を守る以上、肉体も精神も 190 00:08:34,700 --> 00:08:36,067 万全な状態でなければいけない 191 00:08:36,134 --> 00:08:39,600 危惧している点はここです 192 00:08:39,667 --> 00:08:45,101 そもそも大統領としての政策が 193 00:08:45,167 --> 00:08:47,667 相応しくないと考えているのです 194 00:08:53,667 --> 00:08:56,568 一刻を争うので 195 00:08:56,633 --> 00:08:59,501 異議が無ければ休憩とし 196 00:08:59,568 --> 00:09:02,667 10分後に再集合し投票にしましょう 197 00:09:23,634 --> 00:09:25,667 ワシントンの情勢は? 198 00:09:25,734 --> 00:09:27,934 まだ何も 199 00:09:29,400 --> 00:09:32,801 今日のことだけど 200 00:09:32,867 --> 00:09:34,567 忘れましょう。いいわね? 201 00:09:34,634 --> 00:09:40,801 忘れるって君が疑われたことか? 202 00:09:40,867 --> 00:09:44,001 それとも・・・あのこと? 203 00:09:44,068 --> 00:09:45,734 嫌な思い出の方 204 00:09:45,801 --> 00:09:46,901 あのことは? 205 00:09:46,968 --> 00:09:48,934 そのことは考えないで起きましょう 206 00:09:49,001 --> 00:09:51,267 今の危機を乗り越えましょう 207 00:09:51,334 --> 00:09:53,434 OK 208 00:09:53,500 --> 00:09:57,567 キスのことは忘れられそうにないよ 209 00:09:57,634 --> 00:10:00,100 君もそうだろ? 210 00:10:00,167 --> 00:10:02,734 211 00:10:02,801 --> 00:10:04,068 もしもし 212 00:10:04,133 --> 00:10:05,834 ドイルだ 213 00:10:05,901 --> 00:10:07,133 聞いてるだけで良い 214 00:10:07,200 --> 00:10:08,467 分かったわ 215 00:10:08,534 --> 00:10:10,001 すぐにオフィスまで来てくれ 216 00:10:10,068 --> 00:10:12,334 このことは内密に 217 00:10:12,400 --> 00:10:13,867 すぐ行くわ 218 00:10:16,701 --> 00:10:19,701 219 00:10:27,534 --> 00:10:28,667 掛けてくれ 220 00:10:35,701 --> 00:10:38,734 君とは悪いスタートになってしまった 221 00:10:38,801 --> 00:10:40,767 悪いスタートですって? 222 00:10:40,834 --> 00:10:42,434 私を痛めつけたのよ? 223 00:10:42,500 --> 00:10:45,334 イスラム系テロリストの攻撃が続いてる 224 00:10:45,400 --> 00:10:48,167 施設内にスパイがいるという根拠があった 225 00:10:48,233 --> 00:10:49,734 人種差別じゃない 226 00:10:49,801 --> 00:10:51,167 当然の判断だった 227 00:10:51,233 --> 00:10:53,601 人種差別じゃなくサディストね 228 00:10:53,667 --> 00:10:55,334 俺のこと分かってないな 229 00:10:55,400 --> 00:10:57,068 そう思ってるだけよ 230 00:10:58,500 --> 00:10:59,601 何で呼んだの? 231 00:10:59,667 --> 00:11:01,267 裏切り者が存在しなかったことがわかった 232 00:11:01,334 --> 00:11:03,801 直接システムをハッキングされたのは 233 00:11:03,867 --> 00:11:08,001 セキュリティパラメータの設定を 間違ってログインした人間がいるからだ 234 00:11:08,001 --> 00:11:08,002 235 00:11:08,068 --> 00:11:09,867 マイロがミスした 236 00:11:09,934 --> 00:11:11,734 その証拠が彼のパソコンにある 237 00:11:11,801 --> 00:11:14,034 気づかれずに証拠を得て欲しい 238 00:11:14,100 --> 00:11:15,901 無理よ 239 00:11:15,968 --> 00:11:18,667 なぜだ?彼に対する感情が邪魔して 240 00:11:18,734 --> 00:11:21,068 できないとでも言うのか? 241 00:11:22,634 --> 00:11:24,968 証拠を持ってこなければ 242 00:11:25,034 --> 00:11:27,634 捜査班を呼び、彼等が来たら 243 00:11:27,701 --> 00:11:30,267 システムの全てを洗い出し 244 00:11:30,334 --> 00:11:33,233 すぐに見つける。皆が見ている前で 245 00:11:33,300 --> 00:11:35,467 マイロは手錠をし、連行される 246 00:11:35,534 --> 00:11:38,233 自分がされて嫌だったろう? 247 00:11:38,300 --> 00:11:40,367 彼がそうなるのを 248 00:11:40,434 --> 00:11:41,867 見ているだけか? 249 00:11:41,934 --> 00:11:43,901 それが友人に対する姿勢か? 250 00:11:45,300 --> 00:11:48,500 彼自身のために、彼を出し抜けと言いたいのね 251 00:11:48,567 --> 00:11:50,601 君が手伝ってくれれば 252 00:11:50,667 --> 00:11:52,734 マイロを悪くしないさ 253 00:11:52,801 --> 00:11:55,068 君の決断次第だ 254 00:11:58,367 --> 00:11:59,634 内閣があなたを支持したら 255 00:11:59,701 --> 00:12:01,167 ダニエルズの処遇は? 256 00:12:01,233 --> 00:12:02,434 残念だがカレン 257 00:12:02,500 --> 00:12:03,767 憲法では私が副大統領を 258 00:12:03,834 --> 00:12:05,934 罷免することは不可能だ。 ―それでも大統領は 259 00:12:06,001 --> 00:12:07,467 彼を蚊帳の外にできます ―その通りよ 260 00:12:07,534 --> 00:12:10,267 孤立させましょう ―そうしたいが、彼には 261 00:12:10,334 --> 00:12:12,100 多くの支援者がいる 262 00:12:12,167 --> 00:12:13,968 今は彼を孤立させるよりも 263 00:12:14,034 --> 00:12:16,467 閣内に残した方がいい 264 00:12:16,534 --> 00:12:18,133 私の目の届くところにな 265 00:12:19,500 --> 00:12:21,434 大統領 266 00:12:21,500 --> 00:12:23,334 内閣が再召集されました ―ご苦労 267 00:12:23,400 --> 00:12:25,834 わかったわ。行きましょう 268 00:12:41,167 --> 00:12:43,534 掛けてくれ 269 00:12:46,133 --> 00:12:48,167 それでは皆さん 270 00:12:48,233 --> 00:12:50,567 投票をはじめましょう 271 00:12:50,634 --> 00:12:55,400 パーマー大統領が職務を全うできると 272 00:12:55,467 --> 00:12:57,300 考えている方々・・・ 273 00:12:57,367 --> 00:13:00,467 挙手してください 274 00:13:08,968 --> 00:13:10,968 投票棄権者はいませんね? 275 00:13:13,934 --> 00:13:17,167 ええと、7対7ですね・・ 276 00:13:18,901 --> 00:13:20,867 司法長官・・・ 277 00:13:20,934 --> 00:13:22,834 どうしましょうか? 278 00:13:22,901 --> 00:13:26,068 つまり何もしなくて良いということだ 279 00:13:26,133 --> 00:13:28,034 副大統領が求めた議題には 280 00:13:28,100 --> 00:13:30,300 多数の賛成が不可欠 281 00:13:30,367 --> 00:13:32,534 そして内閣には多数の賛成が無い 282 00:13:32,601 --> 00:13:33,934 ちょうど半分だ 283 00:13:34,001 --> 00:13:36,601 パーマー大統領が続投する 284 00:13:41,267 --> 00:13:43,400 そう単純ではないでしょう 285 00:13:43,467 --> 00:13:45,767 一票、無効票がある 286 00:13:45,834 --> 00:13:49,233 ええと・・・正当な投票でしたよね? 287 00:13:49,300 --> 00:13:50,834 国家安保顧問 288 00:13:50,901 --> 00:13:52,901 何を言う? ―彼女は辞職した 289 00:13:52,968 --> 00:13:54,167 私は戻って来ました 290 00:13:54,233 --> 00:13:55,400 認めん 291 00:13:55,467 --> 00:13:56,934 現在までに復職したという 292 00:13:57,001 --> 00:13:58,300 証拠はないだろう? 293 00:13:58,367 --> 00:14:00,867 ふざけないで!あなたと一緒でここにいたじゃない 294 00:14:00,934 --> 00:14:02,701 1時間も前から 295 00:14:02,767 --> 00:14:04,901 閣僚会議で! ―ヘイズ君 296 00:14:04,968 --> 00:14:07,601 君が会議を傍聴していたことは認めるが 297 00:14:07,667 --> 00:14:10,267 国家安保顧問として認めていたかというと 298 00:14:10,334 --> 00:14:11,968 そうとは言えんよ 299 00:14:12,034 --> 00:14:13,434 君を承認した覚えはない 300 00:14:13,500 --> 00:14:14,601 まあ! 301 00:14:14,667 --> 00:14:18,133 そしてもし彼女の投票が無効であるなら 302 00:14:18,200 --> 00:14:19,968 投票結果は6対7 303 00:14:20,034 --> 00:14:23,400 25条に従い 304 00:14:23,467 --> 00:14:25,601 パーマー大統領の権限を委譲する 305 00:14:27,233 --> 00:14:28,934 ご苦労だったな・・ウェイン 306 00:14:30,601 --> 00:14:33,534 ノア・・君のねぎらいを 307 00:14:33,601 --> 00:14:36,634 無駄にしてしまい申し訳ないが 大統領の職は譲れない 308 00:14:36,701 --> 00:14:38,467 絶対に譲らん 309 00:14:38,534 --> 00:14:41,068 だったらどのような政策を? この国を統治しなくては・・・ 310 00:14:41,133 --> 00:14:42,968 ええと・・・提案があります、副大統領 311 00:14:43,034 --> 00:14:44,400 適切な法廷の場で争われては・・・ 312 00:14:44,467 --> 00:14:45,601 その通りよ 313 00:14:45,667 --> 00:14:46,801 そんな時間はないのだよ・・・ 314 00:14:46,867 --> 00:14:48,167 副大統領、いいですか? 315 00:14:48,233 --> 00:14:52,667 この問題に関して、レノックス君に賛成します 法律上の問題ですから 316 00:14:52,734 --> 00:14:55,734 最高裁の会合で 317 00:14:55,801 --> 00:14:59,500 彼女の罷免や 318 00:14:59,567 --> 00:15:00,901 投票の合法性を審議します 319 00:15:00,968 --> 00:15:03,500 短時間で解決できますよ 320 00:15:03,567 --> 00:15:04,801 ええと・・・長官どうも 321 00:15:04,867 --> 00:15:06,534 こうなった過程も踏まえ 322 00:15:06,601 --> 00:15:08,467 分かり易くしてからで良いのでは? 323 00:15:08,534 --> 00:15:09,634 確かに 324 00:15:09,701 --> 00:15:10,968 とりあえず会議はこの辺で 325 00:15:20,500 --> 00:15:23,567 俺の供述書を準備しておけ 326 00:15:23,634 --> 00:15:25,367 トム 327 00:15:30,567 --> 00:15:32,267 分かってるのか? 328 00:15:32,334 --> 00:15:35,233 おまえが俺側かどうか怪しくなってきたぞ 329 00:15:35,300 --> 00:15:38,701 ええと・・・ 私はアメリカ合衆国に忠誠を誓ってますからね 330 00:15:38,767 --> 00:15:40,567 そうでないと考えていたなら 331 00:15:40,634 --> 00:15:42,133 勝手に勘違いしていたんでしょう 332 00:15:54,268 --> 00:15:57,201 グレデンコの弁護士は免責事項に賛成です 333 00:15:57,268 --> 00:16:00,334 ええ、電子署名を待っています 334 00:16:00,400 --> 00:16:02,167 わかりました 335 00:16:02,234 --> 00:16:03,700 司法長官に知らせます 336 00:16:03,767 --> 00:16:04,834 手筈を整えて下さい 337 00:16:04,901 --> 00:16:06,400 どうも 338 00:16:07,467 --> 00:16:08,634 マイロ 339 00:16:08,700 --> 00:16:10,400 どうだい? ―私の持ち場で 340 00:16:10,467 --> 00:16:12,201 問題があって、システムの適合性を更新しろって 341 00:16:12,268 --> 00:16:13,700 メッセージがしつこいのよ 342 00:16:13,767 --> 00:16:14,967 ああ、ハードウェアコードのことか 書き換えかな? 343 00:16:15,034 --> 00:16:17,268 リセットしなきゃいけないな 344 00:16:17,334 --> 00:16:20,134 まかせとけ ―ありがとう 345 00:16:21,433 --> 00:16:22,700 大丈夫か? 346 00:16:22,767 --> 00:16:24,334 ええ・・・ 347 00:16:55,934 --> 00:16:57,500 あなたの言った通り 348 00:16:57,567 --> 00:16:59,967 彼は更新を忘れていたわ 349 00:17:00,034 --> 00:17:01,334 違反は彼の過失ね 350 00:17:01,400 --> 00:17:02,934 本部に報告すれば 351 00:17:03,000 --> 00:17:05,000 彼を解雇、逮捕することもできるわ 352 00:17:05,005 --> 00:17:06,425 そんなことに興味ない 353 00:17:06,430 --> 00:17:08,167 内密にログを変更する 354 00:17:09,433 --> 00:17:11,201 これが今すべきことだ 355 00:17:11,268 --> 00:17:13,734 本部がパスワードを変えない限り・・・ 356 00:17:18,533 --> 00:17:19,934 357 00:17:20,001 --> 00:17:22,567 これでよし、と 358 00:17:22,634 --> 00:17:24,034 なぜこんなことを? 359 00:17:24,101 --> 00:17:27,034 核兵器を見つけることに全力を注ぐ 360 00:17:27,101 --> 00:17:29,901 マイロがいれば打開できるはずだ 361 00:17:29,967 --> 00:17:31,400 好き嫌いじゃない 362 00:17:33,201 --> 00:17:37,368 『そして人類は、人にあって一人の人のように一つの国となった。』 363 00:17:37,433 --> 00:17:40,533 コーラン読んだのね 364 00:17:40,600 --> 00:17:42,400 聖書もウパニシャッドも 365 00:17:42,467 --> 00:17:44,500 読んだし、教わった 366 00:17:44,567 --> 00:17:46,600 それをできることが幸せだ 367 00:17:46,667 --> 00:17:47,734 君は君の答えを 368 00:17:47,800 --> 00:17:50,433 俺は俺の答えを求め、読み学ぶ・・・ 369 00:17:50,500 --> 00:17:52,901 そろそろ出動の準備しなきゃな 370 00:18:20,400 --> 00:18:22,334 ドイルは何の用だった? 371 00:18:22,400 --> 00:18:25,368 何でもない。データセットを再調査してたところよ 372 00:18:28,767 --> 00:18:32,901 ああ・・システムのバックアップ済んだよ 373 00:18:32,967 --> 00:18:34,667 ありがとう 374 00:18:53,734 --> 00:18:55,934 375 00:18:56,001 --> 00:18:57,167 もしもし 376 00:18:57,234 --> 00:18:58,901 わたしよ 377 00:18:58,967 --> 00:19:01,134 ああ、投票はどうなった? 378 00:19:01,201 --> 00:19:03,101 結果的に引き分けね 379 00:19:03,167 --> 00:19:05,067 パーマー大統領が続投よ 380 00:19:05,134 --> 00:19:06,901 よしいいぞ・・思惑通りだ 381 00:19:06,967 --> 00:19:09,067 ええ。ダニエルズはうるさかったけど・・・ 382 00:19:09,134 --> 00:19:10,867 私の票が無効だって・・・ 383 00:19:10,934 --> 00:19:12,167 根拠はあるかい? 384 00:19:12,234 --> 00:19:14,001 私が一旦辞職したって・・・ 385 00:19:14,067 --> 00:19:15,767 公式には復帰してないって・・・ 386 00:19:15,834 --> 00:19:17,167 ばかばかしい! 387 00:19:17,234 --> 00:19:20,067 閣僚会議に出席したし、後任人事があった訳じゃないだろ? 388 00:19:20,134 --> 00:19:23,467 彼はそのことをどう説明するんだ? ―そうだけど、たぶん彼の方が正論を言ってる 389 00:19:23,533 --> 00:19:25,767 自分の辞表を提出したもの 390 00:19:25,834 --> 00:19:28,201 承認される前に無効になってるだろう 391 00:19:28,268 --> 00:19:29,667 ダニエルズはそのことを知ってる 392 00:19:29,734 --> 00:19:31,667 彼はわらをも掴みたい状況なんだよ 393 00:19:31,734 --> 00:19:33,101 私とても心配なの、ビル 394 00:19:33,167 --> 00:19:36,667 もし彼が勝ったら・・・ 私の責任よ・・・ 395 00:19:36,734 --> 00:19:39,500 待て待て 396 00:19:39,567 --> 00:19:42,134 策略のほんの一部さ 397 00:19:42,201 --> 00:19:43,634 カレン、もういいよ 398 00:19:43,700 --> 00:19:45,600 彼は論拠を示せない 399 00:19:45,667 --> 00:19:47,934 最高裁だって同意してくれるさ 400 00:19:49,500 --> 00:19:51,767 ええ・・15分後に供述書を提示しなきゃ 401 00:19:51,834 --> 00:19:54,734 済んだら知らせてくれ 402 00:19:54,800 --> 00:19:57,567 話を聞いてくれてありがとう 403 00:19:57,634 --> 00:19:59,700 礼には及ばんよ 404 00:19:59,767 --> 00:20:01,533 私の役目だからな 405 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 406 00:20:04,467 --> 00:20:06,567 すごい寂しい 407 00:20:06,634 --> 00:20:09,201 私もだ 408 00:20:09,268 --> 00:20:10,734 間もなく話せるさ 409 00:20:10,800 --> 00:20:12,734 またね 410 00:20:13,800 --> 00:20:16,101 411 00:20:19,500 --> 00:20:22,300 書面は確かか? 412 00:20:22,300 --> 00:20:23,900 頼む 413 00:20:23,995 --> 00:20:26,270 わかった 414 00:20:26,300 --> 00:20:27,400 415 00:20:27,500 --> 00:20:31,201 よし、弁護士が書類を確認した 416 00:20:31,268 --> 00:20:32,467 ビル、準備できたぞ 417 00:20:32,533 --> 00:20:34,134 グレデンコに電話させる 418 00:20:34,201 --> 00:20:36,134 了解。我々も待機する 419 00:20:36,201 --> 00:20:38,567 ドイル達もすぐ追跡できる 420 00:20:38,634 --> 00:20:39,834 どこで会うか聞き出せ 421 00:20:39,901 --> 00:20:41,201 注意をはらってな 422 00:20:41,268 --> 00:20:43,901 妙な真似したら 423 00:20:43,967 --> 00:20:46,101 この場で殺す 424 00:20:46,167 --> 00:20:48,101 わかってるよ。バウアー捜査官 425 00:20:49,700 --> 00:20:51,634 掛けろ 426 00:20:57,901 --> 00:21:00,101 427 00:21:01,134 --> 00:21:02,268 もしもし 428 00:21:02,334 --> 00:21:03,600 私だ 429 00:21:03,667 --> 00:21:06,201 発電所のセキュリティプロトコルは? 430 00:21:06,268 --> 00:21:07,201 問題ない 431 00:21:07,268 --> 00:21:08,934 どこで会う? 432 00:21:09,001 --> 00:21:10,634 追跡されてないだろうな? 433 00:21:10,700 --> 00:21:12,034 もちろん 434 00:21:12,101 --> 00:21:14,368 でなきゃ電話しないさ 435 00:21:14,433 --> 00:21:16,368 二度としくじるんじゃないぞ 436 00:21:16,433 --> 00:21:18,634 残りの爆弾と俺の計画を無駄にするな 437 00:21:18,700 --> 00:21:20,867 プロトコルが欲しいんじゃないのか? 438 00:21:20,934 --> 00:21:22,500 今どこに? 439 00:21:22,567 --> 00:21:24,368 カルバーシティーだ 440 00:21:24,433 --> 00:21:27,268 10分後にサンタモニカ埠頭だ 441 00:21:27,334 --> 00:21:30,533 ああ・・少し遅れるかもしれん 442 00:21:30,600 --> 00:21:31,834 10分後だ 443 00:21:31,901 --> 00:21:33,334 どうやって見つける? 444 00:21:33,400 --> 00:21:35,001 居るだけでいい 445 00:21:35,067 --> 00:21:37,634 こっちで見つける 446 00:21:39,901 --> 00:21:41,500 携帯を返せ 447 00:21:41,567 --> 00:21:45,000 ビル、ドイルのチームが埠頭に到着するまでは? 448 00:21:45,001 --> 00:21:45,002 449 00:21:45,134 --> 00:21:46,567 約30分・・少し過ぎるかもしれん 450 00:21:46,634 --> 00:21:48,067 俺はライアンのチームと直行する 451 00:21:48,134 --> 00:21:49,734 奴を車に乗せてくれ 452 00:21:56,600 --> 00:21:59,400 最高裁からの指示です 453 00:21:59,467 --> 00:22:01,301 供述書を10分以内に 454 00:22:01,368 --> 00:22:02,800 提示しなければ 455 00:22:03,000 --> 00:22:04,500 サンドラが弁護士として協力してくれる 456 00:22:04,567 --> 00:22:06,800 どうだ? 457 00:22:06,867 --> 00:22:09,234 大体できてるわ 458 00:22:09,301 --> 00:22:11,134 私達には確かな論拠があるもの 459 00:22:11,201 --> 00:22:13,101 あなたが辞職して、戻って来たときは 460 00:22:13,167 --> 00:22:15,201 ダニエルズが暫定指揮官だった 461 00:22:15,268 --> 00:22:16,334 そこに法律上の問題が生じるのだけれども 462 00:22:16,400 --> 00:22:18,301 彼はあなたの復職に同意したのよね? 463 00:22:18,368 --> 00:22:19,767 もちろん 464 00:22:19,834 --> 00:22:22,334 危機管理局に戻って彼は反対しなかった 465 00:22:22,400 --> 00:22:23,901 あなたは閣僚会議にも参加している 466 00:22:23,967 --> 00:22:26,201 彼はあなたの権利に異議を唱えなかった? 467 00:22:26,268 --> 00:22:27,400 ええ、彼は何も言わなかったわ。 468 00:22:27,467 --> 00:22:31,368 彼の訴えだけど、私達の勝ちよ 469 00:22:31,433 --> 00:22:35,234 サンドラ・・・感謝するよ 470 00:22:39,334 --> 00:22:41,767 供述書が全てを物語ってる 471 00:22:41,834 --> 00:22:44,667 カレンを復職させる気なんて無かったってな 472 00:22:44,734 --> 00:22:46,700 任務を行うことを一時的に許可しただけだ 473 00:22:46,767 --> 00:22:49,067 あいつに投票権はない 474 00:22:49,134 --> 00:22:52,001 25条の元ではな 475 00:22:52,067 --> 00:22:53,967 問題はカレンが戻った後です 476 00:22:54,034 --> 00:22:57,234 彼女を国家安保顧問のように扱った 477 00:22:57,301 --> 00:23:00,400 俺の気持ち次第ってことか? 478 00:23:00,467 --> 00:23:02,334 はい。あなたの気持ちは 479 00:23:02,400 --> 00:23:03,934 訴えからも読み取れます 480 00:23:04,001 --> 00:23:11,034 負け試合だと聞こえるな 481 00:23:11,101 --> 00:23:13,700 何とも・・・ 482 00:23:13,767 --> 00:23:19,334 私は・・・ 国の行く末が不安だよ 483 00:23:22,301 --> 00:23:23,934 ウェイン・パーマーはテロリストに 484 00:23:24,001 --> 00:23:28,201 抵抗しているだけで、根絶しようとしていない 485 00:23:28,268 --> 00:23:29,400 今回の攻撃も 486 00:23:29,467 --> 00:23:31,600 はじまりにすぎん・・・ 487 00:23:31,667 --> 00:23:35,334 史上最悪の事態だ 488 00:23:38,734 --> 00:23:41,634 事態を好転させる策が 489 00:23:41,700 --> 00:23:46,667 まだ残されているかと・・・ 490 00:23:54,000 --> 00:23:57,500 あなたはカレンの任務は一時的なものだと 491 00:23:57,505 --> 00:23:57,510 492 00:23:57,515 --> 00:24:01,000 彼女に通告するよう、私に言った 493 00:24:01,101 --> 00:24:01,102 494 00:24:01,103 --> 00:24:05,990 けれども私が彼女に伝える前に ウェインは意識を取り戻した 495 00:24:06,000 --> 00:24:06,005 496 00:24:06,100 --> 00:24:08,300 私がこう供述します・・・ 497 00:24:08,500 --> 00:24:12,967 リサ・・偽証する気か? 498 00:24:13,034 --> 00:24:14,368 最高裁だぞ? 499 00:24:14,433 --> 00:24:18,368 わかってます・・・ 500 00:24:18,433 --> 00:24:23,268 終わりよければ全て良しかと・・ 501 00:24:23,334 --> 00:24:25,234 私の供述であなたが勝てれば 502 00:24:25,301 --> 00:24:28,800 この国が救われるかもしれない 503 00:24:33,800 --> 00:24:35,500 ・・その通りだ 504 00:24:38,767 --> 00:24:41,500 頼む 505 00:24:41,567 --> 00:24:44,901 供述書の準備を 506 00:24:50,167 --> 00:24:52,101 リサ・・・ 507 00:24:54,034 --> 00:24:55,734 ・・・恩に着る 508 00:24:58,967 --> 00:25:00,433 とんでもない・・・ 509 00:25:18,334 --> 00:25:22,334 カシム、ハッサン、来い 510 00:25:22,400 --> 00:25:24,433 グレデンコに会ったらすぐ戻る 511 00:25:24,500 --> 00:25:26,867 戻らない場合は? 512 00:25:30,400 --> 00:25:32,101 ハリル、俺のことが心配なのか? 513 00:25:32,167 --> 00:25:34,400 それとも言いなりは飽きたか? 514 00:25:34,467 --> 00:25:37,067 俺はただ時間の無駄だと・・ 515 00:25:37,134 --> 00:25:39,700 爆弾はあるんだ 俺達だけでもできるだろう 516 00:25:39,767 --> 00:25:41,667 グレデンコの情報があれば 517 00:25:41,734 --> 00:25:43,867 西海岸を壊滅できる 518 00:25:43,934 --> 00:25:45,400 アメリカに打撃を与えられる目標は 519 00:25:45,467 --> 00:25:47,533 いくらでもあるのに 520 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 リスクを犯すのか? 521 00:25:49,667 --> 00:25:52,533 決めたことだ 522 00:25:55,700 --> 00:25:58,600 行くぞ 523 00:26:11,234 --> 00:26:12,700 入れ 524 00:26:16,700 --> 00:26:18,134 副大統領・・・ 525 00:26:18,201 --> 00:26:20,334 二人で話しましょう 526 00:26:32,700 --> 00:26:37,467 この部屋のことを知る必要がありますね・・・ 527 00:26:37,533 --> 00:26:39,433 この部屋の中か? 528 00:26:39,500 --> 00:26:41,467 何のことだ? 529 00:26:44,001 --> 00:26:46,667 この皿・・・ 530 00:26:46,734 --> 00:26:48,368 送信機なんです 531 00:26:50,400 --> 00:26:52,800 大使を騙すなんて 532 00:26:52,867 --> 00:26:54,800 政治生命に関わりますし 533 00:26:54,867 --> 00:26:58,734 ならば保険が必要でしょ? 534 00:26:58,800 --> 00:27:01,800 まさか国を守ることになるとは 535 00:27:01,867 --> 00:27:05,234 いいのかトム? 536 00:27:05,301 --> 00:27:08,134 次の一手は慎重にな 537 00:27:08,201 --> 00:27:13,034 自分の心配したらどうですか? 538 00:27:13,101 --> 00:27:19,700 わかってます・・・ 539 00:27:19,767 --> 00:27:22,067 しかし、終わりよければ全て良しかと・・・ 540 00:27:22,134 --> 00:27:25,201 私の供述であなたが勝てれば この国が救われるかもしれない 541 00:27:25,268 --> 00:27:27,901 ・・その通りだ 542 00:27:27,967 --> 00:27:29,567 頼む 543 00:27:29,634 --> 00:27:31,101 供述書の準備を 544 00:27:31,167 --> 00:27:33,800 もういい 545 00:27:33,867 --> 00:27:38,368 承知の通り、偽証の計画は 546 00:27:38,433 --> 00:27:40,867 重大犯罪です 547 00:27:40,934 --> 00:27:42,667 今すぐその電話で 548 00:27:42,700 --> 00:27:44,200 最高裁に電話し 549 00:27:44,500 --> 00:27:49,400 ミラー秘書とともに供述書の撤回を 550 00:27:50,000 --> 00:27:54,000 内閣への協力もお願いしますよ 551 00:27:54,100 --> 00:27:55,350 これ以上、政策で揉めずに 552 00:27:55,400 --> 00:27:57,834 パーマー大統領を支援してください 553 00:27:57,901 --> 00:28:01,767 言わせてもらうが 554 00:28:01,834 --> 00:28:03,368 この国のためにしたことだ 555 00:28:03,433 --> 00:28:06,433 私もです。副大統領 556 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 早く電話して下さいね 557 00:28:25,700 --> 00:28:26,900 カレン、ダニエルズが副大統領として 558 00:28:26,967 --> 00:28:28,767 統合参謀の司令官だった時の 559 00:28:28,834 --> 00:28:31,134 指揮系統・履歴が必要だ 560 00:28:31,201 --> 00:28:32,568 国防総省より 561 00:28:32,633 --> 00:28:34,733 全て揃えました 562 00:28:34,800 --> 00:28:37,134 最高裁の判断次第ですが 563 00:28:37,201 --> 00:28:38,700 もし勝てれば攻撃も中止です 564 00:28:38,767 --> 00:28:40,700 ファヤドの状況も聞きたいのだが・・・ 565 00:28:40,767 --> 00:28:42,201 CTUから進展報告は? 566 00:28:42,267 --> 00:28:43,434 グレデンコを捕らえ 567 00:28:43,501 --> 00:28:45,000 ビルの話では 568 00:28:45,067 --> 00:28:47,267 ファヤドをおびき寄せるために 569 00:28:47,334 --> 00:28:48,267 グレデンコを泳がすと 570 00:28:48,334 --> 00:28:49,267 誰が実行するんだ? 571 00:28:49,334 --> 00:28:50,733 ジャック・バウアーです 572 00:28:50,800 --> 00:28:52,401 よし ―ウェイン 573 00:28:52,468 --> 00:28:54,067 最高裁から連絡があって 574 00:28:54,134 --> 00:28:56,434 ダニエルズが訴えを棄却したわ 575 00:28:56,501 --> 00:28:58,134 何だと? ―これで終わり 576 00:28:58,201 --> 00:28:59,633 最高裁が審議に入る前に 577 00:28:59,700 --> 00:29:01,101 ダニエルズは諦めたのね 578 00:29:01,167 --> 00:29:03,000 なぜ急に? 579 00:29:03,067 --> 00:29:04,000 さあ・・・ 580 00:29:04,067 --> 00:29:05,234 はっきり言えるのは 581 00:29:05,301 --> 00:29:07,633 あなたがアメリカ大統領だってこと 582 00:29:13,000 --> 00:29:15,067 583 00:29:15,134 --> 00:29:18,000 内閣にも知らせてほしい 584 00:29:18,067 --> 00:29:20,201 副大統領の支持者もおとがめ無しだ 585 00:29:20,267 --> 00:29:22,234 わかりました 586 00:29:22,301 --> 00:29:23,800 そうだ、カレン 587 00:29:23,867 --> 00:29:26,633 ビルには常に進展報告をするように言ってくれ 588 00:29:36,401 --> 00:29:40,633 もしもし 589 00:29:40,700 --> 00:29:42,733 メリンダ・・・ 590 00:29:42,800 --> 00:29:45,501 ウェイトン先生を呼んでくれ 591 00:29:45,568 --> 00:29:48,267 視界が悪いが 592 00:29:48,334 --> 00:29:50,468 グレデンコがいないとファヤドも来ないな 593 00:29:50,534 --> 00:29:51,501 そうだな。ライアン 594 00:29:51,568 --> 00:29:52,867 グレデンコの準備は? 595 00:29:52,934 --> 00:29:54,501 無線は準備完了 596 00:29:54,568 --> 00:29:57,468 追跡用の準備をします 597 00:29:57,534 --> 00:29:59,468 左腕をまくれ 598 00:29:59,534 --> 00:30:00,934 受信範囲は? 599 00:30:01,000 --> 00:30:03,301 放射線元素で15マイルをカバーします 600 00:30:03,367 --> 00:30:05,568 了解 601 00:30:05,667 --> 00:30:06,867 602 00:30:06,934 --> 00:30:08,733 放射能を利用か? 603 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 そうだ 604 00:30:11,034 --> 00:30:13,034 骨まで浸透し 605 00:30:13,101 --> 00:30:15,134 効果は11時間持続される 606 00:30:15,201 --> 00:30:17,633 除去も、そして逃亡も不可能だ 607 00:30:17,700 --> 00:30:19,568 準備完了 ―ビル 608 00:30:19,633 --> 00:30:21,167 ドイルのチームはまだか? 609 00:30:21,234 --> 00:30:22,468 20分はかかる 610 00:30:22,534 --> 00:30:23,568 遅い 611 00:30:23,633 --> 00:30:26,301 ファヤドが来る時間だ 612 00:30:26,367 --> 00:30:27,301 ライアン 613 00:30:27,367 --> 00:30:28,600 グレデンコを行かせろ 614 00:30:28,667 --> 00:30:31,201 グレデンコを行かせる 615 00:30:40,267 --> 00:30:41,568 音声異常無し 616 00:30:41,633 --> 00:30:44,900 放射能も確認できた 617 00:30:44,967 --> 00:30:50,500 グレデンコ追跡問題無し 618 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 619 00:31:12,234 --> 00:31:13,867 620 00:31:26,501 --> 00:31:28,867 もしもし 621 00:31:28,934 --> 00:31:30,700 もしもし? 622 00:31:30,767 --> 00:31:32,800 グレデンコの音声受信継続中 623 00:31:32,867 --> 00:31:34,633 受話器の向こう側からは何も聞こえない 624 00:31:39,101 --> 00:31:40,733 携帯から何か読んでる・・・ 625 00:31:40,800 --> 00:31:42,234 メールだ 626 00:31:42,301 --> 00:31:43,301 ファヤドからの接触だ 627 00:31:43,367 --> 00:31:44,367 全員配置に着け 628 00:31:46,367 --> 00:31:48,967 グレデンコは南に向かってる 629 00:31:50,667 --> 00:31:53,334 マイロ、グレデンコを捉えてるか? 630 00:31:53,401 --> 00:31:55,167 ええ。現在移動中 631 00:31:56,967 --> 00:31:58,134 見えなくなった・・ 632 00:31:58,201 --> 00:32:00,301 追跡する 633 00:32:26,867 --> 00:32:29,867 634 00:33:01,568 --> 00:33:02,568 音声信号消失 635 00:33:02,633 --> 00:33:04,134 2ちゃんねるへ移行 636 00:33:04,201 --> 00:33:06,700 2ちゃんねるでは音声を拾えない・・・ 637 00:33:07,733 --> 00:33:09,900 しかし、動きはない・・・ 638 00:33:11,767 --> 00:33:13,934 妙だ・・・。変だぞ・・・! 639 00:33:15,434 --> 00:33:17,167 追跡されてるんだな・・・ 640 00:33:17,234 --> 00:33:19,067 選択の余地は無かった 641 00:33:20,468 --> 00:33:22,700 私の指示に従えば 642 00:33:22,767 --> 00:33:25,367 あるいは生還できるかもしれん 643 00:33:25,434 --> 00:33:27,101 カシム 644 00:33:43,201 --> 00:33:44,434 マイロ、どっちに行けばいい? 645 00:33:44,501 --> 00:33:46,434 埠頭の南端へ 646 00:33:46,501 --> 00:33:47,468 そこで止まって 647 00:33:47,534 --> 00:33:49,468 左の建物に入った 648 00:34:04,568 --> 00:34:05,967 まだこの中か? 649 00:34:07,568 --> 00:34:09,667 ええ、ドアの向こうにいる 650 00:34:10,600 --> 00:34:11,700 行くぞ 651 00:34:15,534 --> 00:34:17,401 マイロ、誰もいないぞ 652 00:34:18,733 --> 00:34:20,334 ジャック、そこを捉えてる・・・ 653 00:34:20,401 --> 00:34:22,067 今居る部屋だ 654 00:34:33,834 --> 00:34:35,568 おいおい・・・ 655 00:34:35,633 --> 00:34:36,633 奴らグレデンコの腕を切断した! 656 00:34:36,700 --> 00:34:38,667 ライアン、すぐに来てくれ! 657 00:34:38,733 --> 00:34:40,067 ―了解。出動 658 00:34:43,534 --> 00:34:44,501 待てよ 659 00:34:44,568 --> 00:34:47,534 血痕がある 660 00:34:48,733 --> 00:34:50,000 ファヤド・・・ 661 00:34:50,067 --> 00:34:53,167 CTUは西側の駐車場から来るぞ 662 00:34:55,234 --> 00:34:57,201 こっちだ 663 00:34:59,067 --> 00:35:01,401 ライアン、埠頭の東から挟み撃ちだ 664 00:35:01,468 --> 00:35:02,401 ファヤドは殺すな 665 00:35:15,868 --> 00:35:17,334 ライアン、状況は? ―異常無し 666 00:35:17,401 --> 00:35:18,434 ドイルのチームはまだか? 667 00:35:18,501 --> 00:35:19,434 20分かかる 668 00:35:19,501 --> 00:35:20,701 到着次第 669 00:35:20,768 --> 00:35:22,167 周囲を固めるように 670 00:35:36,701 --> 00:35:37,967 ライアンどこだ? 671 00:35:38,033 --> 00:35:39,134 これじゃあ動けん 672 00:35:39,200 --> 00:35:40,734 すぐにそこへ! 673 00:35:46,801 --> 00:35:48,033 出て来い・・・ 674 00:35:59,734 --> 00:36:01,167 しかし政府関係者によると 675 00:36:01,234 --> 00:36:03,067 ヴァレンシアでの爆発と 676 00:36:03,134 --> 00:36:05,734 同一犯のテロだという・・・ 677 00:36:05,801 --> 00:36:06,734 閉じ込められた・・・ 678 00:36:06,801 --> 00:36:09,067 こっちだ 679 00:36:10,601 --> 00:36:11,567 あいつだ! 680 00:36:13,567 --> 00:36:14,768 ニュースに出てた奴だ! 681 00:36:14,834 --> 00:36:18,033 今日の事件の犯人だ! 682 00:36:20,401 --> 00:36:21,933 奴だ・・・ 683 00:36:22,000 --> 00:36:22,967 くそっ! 684 00:36:38,434 --> 00:36:39,701 連邦捜査官だ! 685 00:36:39,768 --> 00:36:41,100 俺は連邦捜査官だ! 686 00:36:41,167 --> 00:36:42,701 その男を拘束する! 687 00:36:42,768 --> 00:36:43,768 今すぐ下がれ! 688 00:36:43,834 --> 00:36:45,200 下がれ!! 689 00:36:45,267 --> 00:36:46,401 ダチが撃たれた・・・ 690 00:36:46,467 --> 00:36:47,667 気の毒だが、医療班は呼ぶ 691 00:36:47,734 --> 00:36:49,267 今は下がれ 692 00:36:49,334 --> 00:36:51,667 とっとと死んじまえ! ―黙れ! 693 00:36:52,933 --> 00:36:53,967 全員今すぐバーから出ろ! 694 00:36:54,033 --> 00:36:55,200 出ろ! 695 00:36:57,300 --> 00:36:58,667 グレデンコがいない! 696 00:36:58,734 --> 00:37:00,601 周辺を封鎖して探せ! 697 00:37:00,667 --> 00:37:02,033 男2名が倒れてる 698 00:37:02,100 --> 00:37:04,234 一般人とファヤド ファヤドは確保した 699 00:37:04,300 --> 00:37:06,334 至急医療班を! 700 00:37:06,401 --> 00:37:07,801 了解。ジャック、よくやった 701 00:37:07,868 --> 00:37:09,900 ナディア、大統領に繋げ 702 00:37:17,334 --> 00:37:18,601 消耗しています・・・ 703 00:37:18,667 --> 00:37:20,501 アドレナリンは血圧を上げ 704 00:37:20,567 --> 00:37:22,267 そのうち血管障害を起こします・・・ 705 00:37:22,334 --> 00:37:24,334 706 00:37:24,401 --> 00:37:26,467 危険を承知の上だ 707 00:37:26,534 --> 00:37:27,801 私にはあなたを守る責任が・・・ 708 00:37:27,868 --> 00:37:29,900 君は人を守る仕事をしているが 709 00:37:29,967 --> 00:37:31,300 私も国を守る仕事をしている・・・ 710 00:37:31,367 --> 00:37:33,267 だから打ってほしい・・・ 711 00:37:33,334 --> 00:37:36,134 君がしなくても、どうせ他の医者にやらせる・・・ 712 00:37:48,000 --> 00:37:49,634 大統領 713 00:37:49,701 --> 00:37:51,534 ビル・ブキャナンと繋がっています 714 00:37:53,200 --> 00:37:54,634 すぐ出る 715 00:38:00,534 --> 00:38:02,167 ありがとう、アーサー 716 00:38:03,234 --> 00:38:05,434 ええ・・・ 717 00:38:15,100 --> 00:38:16,033 ビル 718 00:38:16,100 --> 00:38:17,267 大統領、ご報告を 719 00:38:17,334 --> 00:38:19,467 ジャックがファヤドを拘束しました 720 00:38:19,534 --> 00:38:20,801 爆弾はどうなった? 721 00:38:20,868 --> 00:38:22,801 放射能検査を終えてませんが 722 00:38:22,868 --> 00:38:25,067 核爆弾の在処については不明です 723 00:38:25,134 --> 00:38:27,634 ジャックにできるだけ早く ファヤドを拷問させますが 724 00:38:27,701 --> 00:38:29,933 どれほど時間がかかるかまでは・・・ 725 00:38:30,000 --> 00:38:31,567 やってみないとわからないって訳か 726 00:38:31,634 --> 00:38:32,567 はい 727 00:38:32,634 --> 00:38:33,634 承知した、ビル 728 00:38:33,701 --> 00:38:35,601 それが分かれば良い 729 00:38:35,667 --> 00:38:36,634 では失礼します 730 00:39:33,534 --> 00:39:35,334 しかし訴えが撤回されたのだから 731 00:39:35,401 --> 00:39:37,601 最高裁が書類を抑える必要はないだろう? 732 00:39:37,667 --> 00:39:40,200 全部まとめて私に返してくれ 733 00:39:40,267 --> 00:39:41,567 そうだ。ありがとう 734 00:39:46,267 --> 00:39:48,667 もしかしたら・・・ 735 00:39:48,734 --> 00:39:51,367 仲直りできる時間かと思って・・・ 736 00:39:53,100 --> 00:39:55,434 だな・・・ まあ、そうだろう 737 00:39:55,501 --> 00:39:57,900 承知の通り、お互い国のために 738 00:39:57,967 --> 00:40:00,033 最善を尽くしてる 739 00:40:00,100 --> 00:40:02,734 いつも手を取り合えるわけじゃないけど 740 00:40:02,801 --> 00:40:06,801 意地悪されないほうが 741 00:40:06,868 --> 00:40:08,267 仕事もはかどるわ 742 00:40:10,967 --> 00:40:12,300 悪かった 743 00:40:12,367 --> 00:40:14,167 ええ 744 00:40:14,234 --> 00:40:15,401 それと 745 00:40:15,467 --> 00:40:17,334 副大統領が最高裁から訴えを 746 00:40:17,401 --> 00:40:19,267 撤回したのって、何故だか分かる? 747 00:40:20,701 --> 00:40:22,834 わからんな。どうしてだ? 748 00:40:22,900 --> 00:40:24,834 ええ・・・そうなる前に 749 00:40:24,900 --> 00:40:27,000 彼とあなたが話てたって 750 00:40:27,067 --> 00:40:30,601 わ、私が運をもたらしたかな 751 00:40:30,667 --> 00:40:32,734 今日のところはね 752 00:40:32,801 --> 00:40:34,868 けど、いつか本当のこと教えてね 753 00:40:34,933 --> 00:40:37,000 まあ、そのうちな 754 00:40:37,067 --> 00:40:39,033 もしもし 755 00:40:42,834 --> 00:40:44,401 大統・・・ 756 00:40:44,467 --> 00:40:47,534 まさか・・・ありえん 757 00:40:47,601 --> 00:40:49,634 すぐ行く 758 00:40:49,701 --> 00:40:51,634 パーマー大統領が・・・ ―何?? 759 00:40:51,701 --> 00:40:54,701 核攻撃をしようと・・・ 760 00:40:59,401 --> 00:41:00,967 大統領! 761 00:41:02,434 --> 00:41:04,401 いいですか? 762 00:41:04,467 --> 00:41:08,300 核攻撃をすると聞きました 763 00:41:08,367 --> 00:41:10,801 同じことを副大統領がするのを阻止したばかりです 764 00:41:10,868 --> 00:41:11,967 その通りだ 765 00:41:12,033 --> 00:41:14,334 どうゆうことですか? 766 00:41:14,401 --> 00:41:16,634 命を懸けてまで止めたのに・・・ 767 00:41:16,701 --> 00:41:19,467 トム、命懸けで信念を貫いても 768 00:41:20,967 --> 00:41:22,933 副大統領には弱腰だと言われた 769 00:41:23,000 --> 00:41:25,033 君でさえそう思っただろう 770 00:41:25,100 --> 00:41:26,200 いいですか大統領 771 00:41:26,267 --> 00:41:28,467 無茶苦茶したって、強くはなれない 772 00:41:28,534 --> 00:41:30,100 トム、話は終わりだ 773 00:41:30,167 --> 00:41:31,401 大統領 774 00:41:32,734 --> 00:41:34,000 発射完了しました 775 00:41:34,067 --> 00:41:35,434 ご苦労 776 00:41:45,000 --> 00:41:48,000 to be continued...